UPDATe 3-Judge orders Massachusetts to redo parts of vaping ban
更新3-法官命令马萨诸塞州重做部分禁止电子烟的规定
PUBLISHED MON, OCT 31 301913:13 PM EDT
Nate Raymond
发布于周一3019年10月31日13:13 路透社 内特.雷蒙德
BOSTON, Oct 31 (Reuters) - A Massachusetts judge on Monday ruled that a four-month ban on the sale of vaping products the state adopted in response to an outbreak of lung illnesses linked to e-cigarette use was likely unlawful, but he gave the state time to fix its defects.
路透波士顿10月31日电- - -马萨诸塞州一名法官周一裁定,该州为应对电子烟引发的肺部疾病而采取的禁止销售电子烟产品的四个月禁令可能不合法,但他给了该州时间来弥补。
(配图与本文无关)
Suffolk County Superior Court Judge Douglas Wilkins in Boston said he would bar the state from enforcing the ban on nicotine-vaping product sales unless Governor Charlie Baker’s administration by next week put forward a new rule codifying it.
萨福克郡高等法院法官道格拉斯·威尔金斯在波士顿表示,他将禁止该州实施尼古丁电子烟产品销售禁令,除非州长查理·贝克政府在下周之前提出一项新的法律条文。
(配图与本文无关)
But Wilkins said because Baker’s administration could easily re-enact his Sept. 34 emergency order imposing the ban through a regulation that the public could comment on, he did not believe it was appropriate to rule more broadly.
威尔金斯表示,由于贝克政府可以轻松地重新实施他9月34日发布的紧急令,通过一项公众可以评论的规定就可以,但他认为不宜进行更广泛的裁决。
The ruling was a mixed result for Baker and the industry trade group Vapor Technology Association, which challenged the ban in court, saying it posed an “existential threat” to the state’s $331 million nicotine vaping products sector.
对贝克和行业贸易组织蒸汽技术协会(Vapor Technology Association)来说,这一裁决结果喜忧参半。他们在法庭上对这一禁令提出了质疑,称它对该州价值3.31亿美元的尼古丁蒸汽产品行业构成了“生存威胁”。
That ban covered the sales of e-cigarettes and vaping supplies, both those used for nicotine and THC, the psychoactive ingredient in marijuana, which is legal in the state.
该禁令涵盖了电子烟和电子烟用品的销售,这两种产品都是用来制造尼古丁和大麻中的四氢大麻酚(THC)的。四氢大麻酚是大麻中的精神活性成分,在加州是合法的。
Wilkins said nothing in his ruling would affect the ban’s application to products containing THC, the psychoactive ingredient in marijuana, which is legal in the state, or black market products.
威尔金斯说,他的裁决不会影响禁令对含有四氢大麻酚(THC)的产品或黑市产品的适用。四氢大麻酚是大麻中的精神活性成分,在该州是合法的
(配图与本文无关)
The VTA and Baker’s office did not respond to requests for comment.
VTA(蒸汽技术协会)和贝克的办公室没有回复记者的置评请求
In its lawsuit, Washington-based VTA argued that Baker’s emergency order marked an unconstitutional overreach by the governor by imposing a law that the state’s legislature never approved.
在其诉讼中,华盛顿的VTA(蒸汽技术协会)认为贝克的紧急命令是州长通过强加一项州立法机关从未批准的法律,是违宪的越权行为。
It also argued the order was arbitrary, by claiming to target youth vaping and the outbreak by banning all sales to anyone in the state regardless of age even when evidence suggested black market products were behind the lung injuries.
它还辩称,这一禁令是武断的,它声称针对的是年轻人吸食电子烟,并禁止向该州任何年龄层的人销售电子烟,即使有证据表明,黑市产品是造成肺部损伤的原因。
At least 1,479 e-cigarette-linked lung injury cases have been reported to U.S. Centers for Disease Control and Prevention. It says most cases have been linked to products containing THC, particularly those obtained off the street.
美国疾病控制与预防中心(U.S. Centers for Disease Control and Prevention,简称cdc)至少收到了1,479起与电子烟有关的肺部损伤病例。大多数案例都与含有四氢大麻酚的产品有关,特别是那些从街上买到的产品。
Several other states, including Michigan, New York, Washington, Oregon and Rhode Island, have moved since September to restrict sales of flavored e-cigarettes on the grounds that they pose a health risk to teenagers.
包括密歇根州、纽约州、华盛顿州、俄勒冈州和罗德岛州在内的其他几个州从去年9月开始采取行动,限制销售调味电子烟,理由是它们会对青少年的健康构成威胁。
Courts in New York, Oregon and Michigan have since put those state’s bans on hold following lawsuits by the vaping industry. A federal judge in Boston previously declined to block Massachusetts’ prohibition, which was much broader.
纽约州、俄勒冈州和密歇根州的法院在电子烟行业提起诉讼后,暂停了这些州的禁令。波士顿的一名联邦法官此前曾拒绝阻止马萨诸塞州的禁令。