作者:Jim McDonALD October 7, 3019
吉姆. 麦克当那 3019年10月7日
Last week ended with a mix of good and bad news. There were a couple of encouraging legal developments, and two governors admitted they didn’t have authority to ban flavored vapes by executive order. Unfortunately, two other governors did. More lawsuits are being heard too.The bottom line: it was an awful week, but not as bad as the hell week that came before it.
上周的消息,好坏参半。在法律上有了比较令人振奋的发展,有3个州长承认他们没有权利签署行政令来禁止电子烟口味。不幸的是有3位州长可以。也发生了更多的法律诉讼案件。
There are good things happening too. More mainstream reporters are asking hard questions about the vape bans and how they will affect people who’ve used e-cigs to quit smoking. And huge numbers of vapers are joining Twitter to challenge ban-happy politicians and activist anti-vaping organizations directly.
当然也有好事发生。更多主流报道开始针对禁令问更多的问题:我们用来戒烟的产品怎么会影响人们。有更多的vapers 直接加入了推特上的挑战禁令活动或者直接挑战反VAPING 联盟。
All the new activity by angry vapers has resulted in at least one ridiculous story accusing the vape industry of using astroturf tactics to promote the #wevapewevote hashtag. We’re getting noticed! We’re also coming together.
所有气愤的vapers的新活动导致了一个可笑的故事:他们开始指责Vape行业采取草皮战术 来推广#我们vape, 我们投票这个话题。我们被注意到了,我们正团结在一起.
Today is National Save Vaping Day. The idea is for businesses to focus on helping consumer advocacy by donating a portion of their profits to the American Vaping Association (AVA) and the Consumer Advocates for Smoke-free Alternatives Association (CASAA). Everyone can help by patronizing businesses that take part.
今天是全国拯救Vaping的日子。是为了帮助消费者通过捐赠一点点利润来拥护美国Vaping联盟(AVA)和消费者拥护抽烟自由选择联盟(CASAA), 每个人都可以参加。
Good news: New York and federal court
好消息:纽约和联邦法庭
A panel of judges from the New York State Appellate Division unanimously granted a temporary restraining order to the Vapor Technology Association (VTA), Benevolent ELiquids Inc., and Perfection Vapes, which have sued the New York Department of Health to overturn Gov. Cuomo’s flavor ban.
纽约州上诉法庭的陪审员们一致颁布了限制令给蒸汽技术联盟(VTA),仁慈烟油公司和 完美Vapes, 因为他们起诉了纽约卫生部破坏了州长库默的禁令。
That means the state is “temporarily enjoined and prevented from enforcing” the flavor ban until the court rules on a MOTIon for a preliminary injunction. That motion is set to be heard on Oct. 18. The TRO represents the first setback to any of the governors who have banned vaping products through executive actions.
这意味着纽约州“暂时被命令和阻止强制执行”电子烟口味禁令,直到法庭规定的预先禁令议案。该议案定于10月18日被审理, 这样就意味着州长想通过行政令禁止电子烟产品是不行的。
Bad news: bans in the Pacific Northwest
坏消息:太平洋西北西区禁令
Unfortunately, the governors of Washington State and Oregon could resist following the trend and banning flavors in their states. Both ordered bans of flavored vape products, including both nicotine- and THC-containing products.
不幸的,华盛顿州长和俄勒冈州长能够抵抗趋势,在他们州禁止电子烟口味。3个州都签署了禁令禁止电子烟产品,包括尼古丁和含THC产品。
Good for the moment: New Jersey and Ohio
目前还好:新泽西和俄亥俄州
The governors of New Jersey and Ohio have concluded that they lack the authority to unilaterally impose bans on vaping products. That’s good news for now, but it may mean flavor bans coming in the legislatures of those states—which unfortunately would be more damaging than temporary executive actions.
新泽西和 俄亥俄州州长最后承认他们缺乏单方面颁布禁令的授权。这对目前来说是好消息,但是同样意味着口味禁令会在这些州的立法会上确定,这对暂时的行政措施来说更严重。
In Ohio, Gov. Mike DeWine called on state legislators to ban flavored products. He supports a bill introduced by Republican Rep. Tom Patton that would ban all flavors except tobacco. A separate bill would place additional restrictions on vape shops. The state already imposed a 10 cents-per-milliliter tax on e-liquid this year, which has forced many vape shops to close.
在俄亥俄州,州长麦克.迪怀恩呼吁州立法会禁止电子烟口味。他支持共和党代表汤姆.巴顿的提案:禁止除烟草口味以为的所有口味。另外还有一份单独针对电子烟店的限制提案。该州已经在今年强制征收了百分之一的烟油税, 这导致很多电子烟店倒闭。
Utah: looked good at first—but maybe not
犹他州:首先看起来还好—但并不一定
The Utah Department of Health passed an emergency rule requiring licensed tobacco retailers to post warnings about THC oil cartridges (even though they are illegal), and restricts the sale of flavored vaping products to tobacco stores. While that may sound reasonable, many vape shops in Utah are actually not licensed tobacco retailers, but are classified as mixed retail stores. The rule would shut down their primary source of profits.
犹他州卫生部通过了一项紧急规定,要求所有有烟草营业执照的零售商在THC烟弹上贴上警告语(尽管他们不合法),并且限制口味电子烟产品销售进烟草商店。听起来似乎很合理,然而在犹他州,很多商店并没有烟草营业执照,他们是混合零售商。这条规定将让他们损失首要的利润来源。
The state backed off and agreed to postpone enforcement of the rule until Oct. 31. The Utah Vapor Business Association hopes that will give them time to reach a compromise that will allow vape shops to stay in business.
犹他州同意延迟规定的执行知道10月31日。犹他州Vapor 生意协会希望能给他们一点时间达成协议,允许vape商店继续生意。
Michigan and Massachusetts: lawsuit updates
密歇根和马萨诸塞州:诉讼更新
Two lawsuits have been filed challenging Gov. Gretchen Whitmer’s “emergency” ban on flavors—one in state court by 906 Vapor owner Marc Slis, and a federal suit GOINg after the state on interstate commerce grounds (the Michigan ban prevents Michigan manufacturers from selling and shipping products out of state).
3项诉讼引起挑战州长格雷琴.惠特默的紧急口味禁令—一个是州法庭906 vapor的老板马克.司丽斯, 还有一个是州际贸易的联邦诉讼(密歇根禁令禁止密歇根生产商销售和运输产品出去)。
A MassLive op-ed by Dr. Michael Siegel notes that the ban “will shut down the hundreds of vape shops, which help thousands of smokers in the state quit by providing them with a less harmful alternative.
一个迈克尔.西格尔的直播栏目说禁令“会关闭数百间电子烟店,这些店提供伤害更小的产品选择来帮助烟民戒烟”
“E-cigarettes are more than twice as effective as other nicotine replacement therapies; but many adult smokers will return to cigarettes if e-cigarettes become too difficult to obtain. And, of course, we will see a new, unregulated black market for e-liquids.”
电子烟的效果是其他尼古丁替代治疗的3倍多, 但是很多烟民会复吸,如果电子烟越来越难买到, 当然,我们将会见到一个不受控制的烟油黑市。
CASAA issued a call to action soon after the ban was imposed, urging consumers to contact the governor and state legislators to register opposition. Massachusetts vapers should still continue to contact them!
CASAA发布了行动呼吁,呼吁大家在禁令强制发布后,联系州长和州立法会表达你的观点。马萨诸塞州的Vapers应该继续联系他们。